Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кайык поч

  • 1 поч

    Г.: пач

    Имне поч лошадиный хвост;

    кайык поч птичий хвост;

    кол поч рыбий хвост;

    почым пӱтыраш вертеть хвостом.

    Уала кокла гыч урымдо лекте. Почию кужу, оваргыше. А. Филиппов. Из чащобы вышел бурундук. Хвост его длинный, пушистый.

    Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧ да йыҥысаш тӱҥале. Н. Лекайн. Щенок, вертя хвостом, покрутился вокруг детей и стал визжать.

    2. хвост, конец; задняя или концевая часть чего-л.

    Поездын почшо хвост поезда;

    черет поч хвост очереди.

    Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо. Е. Янгильдин. Самолёт, как норовистая лошадь, поднял хвост и упал на фюзеляж.

    (Мусин) «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая. Я. Ялкайн. Мусин сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.

    3. хвост; вообще – оконечность чего-л.

    Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале. В. Сапаев. Над Немдой туман сначала поднял свой мохнатый белый хвост.

    Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина мчится в сторону станции, словно жеребёнок-двухлеток, поднимая за собой хвост густой пыли.

    4. остаток, отбросы, охвостье, очески; оставшаяся часть после очистки, обработка, перегонки и т. п

    Муш поч очески;

    уржа поч охвостье.

    Неле пырче кышыл воктен возеш, куштылго – почыш кая. «Ончыко» Здоровое зерно ложится возле кучи, а пустое – идёт в охвостье.

    5. низ платья, подол; нижний конец женского головного убора и т. п

    Тувыр поч подол платья.

    – Поч пижеш манат гын, мый сонарзе костюмым чием, – моктана Тамара. С. Чавайн. – Если ты считаешь, что будет цепляться подол, то я надену охотничий наряд, – хвастается Тамара.

    Сравни с:

    урвалте
    6. перен. разг. хвост; остаток, задолженность

    Кок поч кодын остались два хвоста.

    (Павел:) Кӱлдымашым ойлыштат!.. Тый шошо сессий деч кодшо почетым тӧрлаташ шонет гын, сайрак лиеш ыле. М. Рыбаков. (Павел:) Ты говоришь вздор!.. Было бы лучше, если бы ты подумал о ликвидации задолженности, оставшейся от весенней сессии.

    7. перен. хвост; семья, дети, иждивенцы

    Шукышт ойлат: «Мыят иктаж-кушко лектын каем ыле, но почем кужу». М. Иванов. Многие говорят: «И я бы куда-нибудь уехала, но у меня хвост длинный».

    Молан тудлан ойгыраш, молан шкетын илаш, кунам почшат уке. Ю. Артамонов. Зачем ей горевать, зачем проводить время одной, если у неё нет даже детей.

    8. в поз. опр. хвоста; хвостовой; относящийся к хвосту

    Поч мучаш кончик хвоста;

    поч пыстыл хвостовое перо.

    Кояже тудын (южо кайыкын) поч тӱҥышкыжӧ лектеш. «Биологий» Жир у некоторых птиц выделяется у хвостового основания.

    Тунамак тудым полышым: рывыж, тудын оҥыштыжо ош тамга уло, поч мучашыжат ошо. М.-Азмекей. Я сразу узнал её: лисица, у неё на груди есть белое пятно, кончик хвоста тоже белый.

    9. в поз. опр. хвостовой, задний, конечный, концевой, последний

    Чайный ончык автобус миен шогалмеш, Йошкар-Ола велыш кайыше поездын поч вагонжат чодыраш пурен йомо. М. Казаков. Пока автобус подъезжал к чайной, у поезда, следующего в сторону Йошкар-Олы, скрылся за лесом последний его вагон.

    Колоннын поч ужашыже писын обороним нале. И. Лекайн. Хвостовая часть колонны спешно заняла оборону.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > поч

  • 2 поч

    Г. пач
    1. хвост (животных). Имне поч лошадиный хвост; кайык поч птичий хвост; кол поч рыбий хвост; почым пӱтыраш вертеть хвостом.
    □ Уала кокла гыч урымдо лекте. Почию кужу, оваргыше. А. Филиппов. Из чащобы вышел бурундук. Хвост его длинный, пушистый. Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧб да йыҥысаш тӱҥале. Н. Лекайн. Щенок, вертя хвостом, покрутился вокруг детей и стал визжать.
    2. хвост, конец; задняя или концевая часть чего-л. Поездын почшо хвост поезда; черет поч хвост очереди.
    □ Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо. Е. Янгильдин. Самолёт, как норовистая лошадь, поднял хвост и упал на фюзеляж. (Мусин) «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая. Я. Ялкайн. Мусин сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.
    3. хвост; вообще – оконечность чего-л. Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале. В. Сапаев. Над Немдой туман сначала поднял свой мохнатый белый хвост. Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина мчится в сторону станции, словно жеребёнок-двухлеток, поднимая за собой хвост густой пыли.
    4. остаток, отбросы, охвостье, очески; оставшаяся часть после очистки, обработка, перегонки и т. п. Муш поч очески; уржа поч охвостье.
    □ Неле пырче кышыл воктен возеш, куштылго – почыш кая. «Ончыко». Здоровое зерно ложится возле кучи, а пустое – идёт в охвостье.
    5. низ платья, подол; нижний конец женского головного убора и т. п. Тувыр поч подол платья.
    □ – Поч пижеш манат гын, мый сонарзе костюмым чием, – моктана Тамара. С. Чавайн. – Если ты считаешь, что будет цепляться подол, то я надену охотничий наряд, – хвастается Тамара. Ср. урвалте.
    6. перен. разг. хвост; остаток, задолженность. Кок поч кодын остались два хвоста.
    □ (Павел:) Кӱлдымашым ойлыштат!.. Тый шошо сессий деч кодшо почетым тӧрлаташ шонет гын, сайрак лиеш ыле. М. Рыбаков. (Павел:) Ты говоришь вздор!.. Было бы лучше, если бы ты подумал о ликвидации задолженности, оставшейся от весенней сессии.
    7. перен. хвост; семья, дети, иждивенцы. Шукышт ойлат: «Мыят иктаж-кушко лектын каем ыле, но почем кужу». М. Иванов. Многие говорят: «И я бы куда-нибудь уехала, но у меня хвост длинный». Молан тудлан ойгыраш, молан шкетын илаш, кунам почшат уке. Ю. Артамонов. Зачем ей горевать, зачем проводить время одной, если у неё нет даже детей.
    8. в поз. опр. хвоста; хвостовой; относящийся к хвосту. Поч мучаш кончик хвоста; поч пыстыл хвостовое перо.
    □ Кояже тудын (южо кайыкын) поч тӱҥышкыжӧ лектеш. «Биологий». Жир у некоторых птиц выделяется у хвостового основания. Тунамак тудым полышым: рывыж, тудын оҥыштыжо ош тамга уло, поч мучашыжат ошо. М.-Азмекей. Я сразу узнал её: лисица, у неё на груди есть белое пятно, кончик хвоста тоже белый.
    9. в поз. опр. хвостовой, задний, конечный, концевой, последний. Чайный ончык автобус миен шогалмеш, Йошкар-Ола велыш кайыше поездын поч вагонжат чодыраш пурен йомо. М. Казаков. Пока автобус подъезжал к чайной, у поезда, следующего в сторону Йошкар-Олы, скрылся за лесом последний его вагон. Колоннын поч ужашыже писын обороним нале. И. Лекайн. Хвостовая часть колонны спешно заняла оборону.
    ◊ Вишкыде поч недотёпа, неуклюжий, неловкий. (Андрий:) Эх тый, вишкыде поч! Г. Ефруш. (Андрий:) Эх ты, недотёпа! Ик вуй, ик поч один как перст (об одиноком человеке, не имеющем семьи). (Мландым) налын кертеш гын, ешым погаш пижеш, ок керт гынат, ниможат ок йом, тюрьмаш шындат гын, ик вуй, ик поч. Н. Лекайн. Если он сумеет получить землю, то обзаведётся семьёй, если и не сумеет – ничего он не потеряет, если посадят его в тюрьму, он один как перст. Кӱчык поч иноск. заяц (букв. короткий хвост). Кӱчык поч тӧршталта, Шем кожлаш чымыкта. А. Бик. Заяц подпрыгивает и удирает в тёмный лес. Почым ишаш поджимать (поджать) хвост; стать осторожнее; притаиться, притихнуть на время. Семон тыш ончалят, туш ончалят, почшым ишыш. Д. Орай. Семон посмотрел сюда, посмотрел туда – и поджал хвост. Почым ишыкташ (пӱтыралаш, тошкалаш, чывышташ) прижимать (прижать) хвост кому, прищемлять (прищемить) хвост кому, наступать (наступить) на хвост кому, заставить кого-л. повиноваться, ставить (поставить) в затруднительное положение, припугнуть. – Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. М. Шкетан. – Ха-ха-ха! Пётыр прищемил вам хвост, это очень кстати. Пӱтыралыт тушто рвезе еҥын почшым. С. Вишневский. Там прижмут хвост молодцу. Поч кучышо (нулышо) подхалим, подпевала, льстец; тот, кто угодничает, заискивает перед кем-л. – Колхозышко эртак йорло кресаньык гына ушнен, чыланат лодырланен кият, – манын тототлышт кулак почым нулышо шкет вуян-влак. М. Шкетан. – В колхоз записались одни только бедняки, все они лодырничают, – так тараторили кулацкие подпевалы – единоличники. Олашкат ӱшанрак (командир поч кучышо) салтакым гына колтат ыле. М. Шкетан. И в город отпускали только солдат понадёжнее (командирских подхалимов). Поч пижаш стать-семейным, ограничивать (ограничить) себя в чём-л., лишиться полной свободы (букв. хвост застрял, увяз). – А мо, тендан гайым йӧраташ сулык огыл, но мыйын почем шукертак пижын. Н. Арбан. – А что, полюбить таких, как вы, не грех, но у меня давно хвост застрял. Почшым кучо ищи ветра в поле (букв. поймай за хвост его). (Пакий:) Э-эх, сторож, мам онченат, а? Шылын вет Ленде мариет, кучо ынде почшым! Я. Ялкайн. (Пакий:) Э-эх ты, сторож, куда смотрел? Сбежал ведь твой лендинский мужчина, ищи теперь ветра в поле! Почым пӱтыркалаш (лугаш)
    1. вилять хвостом, хитрить, лукавить, увиливать от чего-л., уходить (уйти) от прямого ответа. (Ануш:) Молан почетым пӱтыркалет, лучо вигак каласе. С. Николаев. (Ануш:) Почему ты увиливаешь, лучше скажи прямо. 2) заигрывать, кокетничать, флиртовать; прельщать, прельстить; любезничать с кем-л. «Тый мыйын Озаҥыш коштмем шеҥгеч Сидыр Павыл дене почетым пӱтыркаленат, докан", – каргашен Осып. А. Березин. «Пока я ездил в Казань, ты, наверное, кокетничала с Сидыр Павылом», – ругался Осып. Тӱкӧ ден почшо гына уке не знает, что и делать – о шумной радости; заносчивом, кичливом поведении по отношению к другим (букв. кому-л. не хватает только рогов и хвоста). Венюк, тӱкӧ ден почшо гына уке, пеш чот куанен кочкеш, мутлана. М. Шкетан. Венюк – не знает, что и делать – ест с большой радостью, разговаривает. Шорык (каза) поч гай чытыраш дрожать от сильного страха, волнения (букв. как овечий (козий) хвост дрожать). (Пӧтыр:) Да тый шкендым кучен от керт, уло капет шорык почла чытыра. П. Эсеней. (Петыр:) Да ты не владеешь собой, всё твоё тело дрожит, будто овечий хвост.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поч

  • 3 поч уржа

    1) ржаное охвостье; отходы при веянии ржи

    (Кайык-влак) огыт коло, идым гыч уржа почым кондена. В. Иванов. Птицы не погибнут, с тока принесём ржаное охвостье.

    2) перен. разг. отброс, ненужный, никчёмный (о человеке)

    Уке, айдеме огыл – арва, поч уржа, мемнан илыш кечым кайдарыше ӱмыл. М. Казаков. Нет, не человек – мякина, отброс, тень, позорящая нашу жизнь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    уржа

    Марийско-русский словарь > поч уржа

  • 4 уржа поч

    1) ржаное охвостье; отходы при веянии ржи

    (Кайык-влак) огыт коло, идым гыч уржа почым кондена. В. Иванов. Птицы не погибнут, с тока принесём ржаное охвостье.

    2) перен. разг. отброс, ненужный, никчёмный (о человеке)

    Уке, айдеме огыл – арва, поч уржа, мемнан илыш кечым кайдарыше ӱмыл. М. Казаков. Нет, не человек – мякина, отброс, тень, позорящая нашу жизнь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    уржа

    Марийско-русский словарь > уржа поч

  • 5 пӱркыт

    зоол.
    1. беркут (вараш урлык кугу кайык). Пӱгыр неран пӱркыт беркут с горбатым клювом; пӱркыт гай шинчан с глазами как у беркута.
    □ Писе шинчан пӱркыт, шем мардеж гай шулдыржым шарен, кавапомышто пӧрдеш. К. Васин. Раскрыв крылья, похожие на чёрный ветер, на небосводе парит остроглазый беркут.
    2. перен. орёл (об отважном, смелом, удалом человеке). Полмезе пӱркыт-влак храбрые орлы.
    □ Мый пуным пӱркытлан шотленам, а нуно чыве веле улыт улмаш. В. Иванов. Я принимала их за беркутов, а они оказались только курицами. – Ай-ай, теве могай пӱркытмыт толыныт! Шке йолташыштымат арален кертын огытыл. П. Апакаев. – Ай-ай, вот какие орлы явились! Не смогли защитить и своего друга.
    3. в поз. опр. принадлежащий беркуту, относящийся к беркуту, беркута, беркутиный. Пӱркыт нер гай словно нос беркута; пӱркыт поч хвост беркута.
    □ Тудо (орлан-белохвост) пӱркыт урлык гыч, утларакшым теҥызыште колым кочкын ила, коклан кугу эҥерлашкат толын лектеш. «Ончыко». Орлан-белохвост из рода беркутов, в основном питается рыбами на море, иногда прилетает и на большие реки.
    ◊ Пача пӱркыт бородач (вараш урлык кугу кайык). Степь пӱркыт курганник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱркыт

  • 6 уржа

    Г. ы́ржа бот.
    1. рожь; хлебный злак, его зёрна. Уржам ӱдаш сеять рожь; уржам тӱредаш жать рожь; шышталге уржа восковая рожь; шытыше уржа проросшая рожь.
    □ Уржа деч ончыч шӱ льым огыт тӱред. Калыкмут. Овёс не жнут раньше ржи. Марий кӱчызылан ик кормыж уржам пуа. Т. Евсевьев. Мужик подаёт нищему одну горсточку ржи.
    2. в поз. опр. ржаной, ржи; относящийся ко ржи, связанный с рожью, приготовленный из ржи. Уржа пырче ржаное зерно; уржа олым ржаная солома; уржа озым озимь ржи; уржа ложаш ржаная мука.
    □ Мочол сылне кеҥежым уржа пасушто! С. Музуров. Как прекрасно летом на ржаном поле! Шужа гын, уржа киндат калач лиеш. Я. Ялкайн. Если проголодается, и ржаной хлеб покажется (букв. будет) калачом.
    ◊ Уржа поч (поч уржа)
    1. ржаное охвостье; отходы при веянии ржи. (Кайык-влак) огыт коло, идым гыч уржа почым кондена. В. Иванов. Птицы не погибнут, с тока принесём ржаное охвостье. 2) перен. разг. отброс, ненужный, никчёмный (о человеке). Уке, айдеме огыл – арва, поч уржа, Мемнан илыш кечым кайдарыше ӱмыл. М. Казаков. Нет, не человек – мякина, отброс, тень, позорящая нашу жизнь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > уржа

  • 7 шогертен

    Г. шагы́ртем зоол.
    1. сорока (корак ешыш пурышо кужу почан, ош шулдыран шем кайык). Шогертен леваш йымаке пура – поран лиеш. Пале. Сорока залетает под навес – к метели. Коклан шогертен чоҥештен эрта, да адак чыла шыплана. А. Эрыкан. Иногда пролетает сорока, и опять кругом тишина.
    2. перен. разг. сорока (о болтливом человеке, сплетнике, сплетнице). (Метри:) Тый мо, бригадир, тиде шогертенлан ӱшанет? «Ончыко». (Метри:) Ты что, бригадир, веришь этой сороке?
    3. перен. легкомысленный, ветреный; не имеющий твёрдых моральных принципов. Пытартыш ийыште --- то пивной йыр, то кушто шогертен ӱдыр-влак улыт – колыштал кошталтын. Г. Ефруш. В последний год похаживал, слушая, то по пивным барам, то там, где бывают легкомысленные девушки.
    4. в поз. опр. сорочий; относящийся к сороке. Шогертен пыжаш сорочье гнездо. Ямет шогертен поч гай ужаргын-шемын йылгыжше пинчакым чиен. Д. Орай. Ямет надел блестящий, как сорочий хвост, тёмно-зелёный пиджак.
    ◊ Шогертен поч вертихвостка; легкомысленный, ветреный, непостоянный человек. Пеш шогертен поч улат, садак мый дечем шупшын налыт. А. Асаев. Ты такая вертихвостка, всё равно тебя у меня отобьют.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогертен

  • 8 шогертен

    шогертен
    Г.: шагыртем
    зоол.
    1. сорока (корак ешыш пурышо кужу почан, ош шулдыран шем кайык)

    Шогертен леваш йымаке пура – поран лиеш. Пале. Сорока залетает под навес – к метели.

    Коклан шогертен чоҥештен эрта, да адак чыла шыплана. А. Эрыкан. Иногда пролетает сорока, и опять кругом тишина.

    2. перен. разг. сорока (о болтливом человеке, сплетнике, сплетнице)

    (Метри:) Тый мо, бригадир, тиде шогертенлан ӱшанет? «Ончыко» (Метри:) Ты что, бригадир, веришь этой сороке?

    3. перен. легкомысленный, ветреный; не имеющий твёрдых моральных принципов

    Пытартыш ийыште то пивной йыр, то кушто шогертен ӱдыр-влак улыт – колыштал кошталтын. Г. Ефруш. В последний год похаживал, слушая, то по пивным барам, то там, где бывают легкомысленные девушки.

    4. в поз. опр. сорочий; относящийся к сороке

    Шогертен пыжаш сорочье гнездо.

    Ямет шогертен поч гай ужаргын-шемын йылгыжше пинчакым чиен. Д. Орай. Ямет надел блестящий, как сорочий хвост, тёмно-зелёный пиджак.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шогертен

  • 9 коя

    коя
    I
    Г.: кая
    1. сущ. жир, сало, жировое отложение

    Кӧргӧ коя нутряной жир;

    коваште пеленсе коя подкожный жир;

    комбо коя гусиный жир.

    Сӧснам ашнет – коям кочкат. Калыкмут. Будешь держать свинью – будешь сало есть.

    Южо кайык шке пыстылжым коя дене шӱра. Кояже тудын поч тӱҥыштыжӧ лиеш. «Биологий» Некоторые птицы смазывают свои перья жиром. Жир у них выделяется в основании хвоста.

    Сравни с:

    шел
    2. прил. жирный, обильный жирами, с большим содержанием жира

    Коя кочкыш жирная пища;

    коя деч коя сокта чрезвычайно жирная колбаса.

    Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо не опускается на дно.

    3. прил. толстый, тучный, упитанный, полный; ожиревший; хорошей или высшей упитанности

    Коя пырыс жирный кот;

    коя шӱргывылышан с полным лицом;

    коя шукш толстый червяк;

    коя сӧсна свинья хорошей упитанности.

    Коя оза изиш гына ончалят, шинчажым шылтыш. Я. Ялкайн. Толстый хозяин, взглянув мельком, отвел глаза.

    Сравни с:

    кӱжгӧ
    4. прил. жирный, плодородный, насыщенный полезными веществами

    Коя шемрок жирный чернозём;

    эн коя аҥа самый плодородный участок земли.

    Ӧрканет гын, коя мландешат кинде ок шоч. Калыкмут. Если будешь лениться, и на плодородной земле хлеб не уродится.

    Сравни с:

    ӱян
    5. прил. разг. прибыльный, выгодный, приносящий выгоду, доходный

    Коя вереш колтеныт келге вожым яра шӱм-чон, мардеж ден толшо чап! А. Александров. На прибыльном месте пустили глубокие корни пустое сердце да слава, занесённая ветром!

    Идиоматические выражения:

    II

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > коя

  • 10 пӱркыт

    пӱркыт
    зоол.

    Пӱгыр неран пӱркыт беркут с горбатым клювом;

    пӱркыт гай шинчан с глазами как у беркута.

    Писе шинчан пӱркыт, шем мардеж гай шулдыржым шарен, кавапомышто пӧрдеш. К. Васин. Раскрыв крылья, похожие на чёрный ветер, на небосводе парит остроглазый беркут.

    2. перен. орёл (об отважном, смелом, удалом человеке)

    Полмезе пӱркыт-влак храбрые орлы.

    Мый пуным пӱркытлан шотленам, а нуно чыве веле улыт улмаш. В. Иванов. Я принимала их за беркутов, а они оказались только курицами.

    – Ай-ай, теве могай пӱркытмыт толыныт! Шке йолташыштымат арален кертын огытыл. П. Апакаев. – Ай-ай, вот какие орлы явились! Не смогли защитить и своего друга.

    3. в поз. опр. принадлежащий беркуту, относящийся к беркуту, беркута, беркутиный

    Пӱркыт нер гай словно нос беркута;

    пӱркыт поч хвост беркута.

    Тудо (орлан-белохвост) пӱркыт урлык гыч, утларакшым теҥызыште колым кочкын ила, коклан кугу эҥерлашкат толын лектеш. «Ончыко» Орлан-белохвост из рода беркутов, в основном питается рыбами на море, иногда прилетает и на большие реки.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱркыт

  • 11 коя

    коя́
    Г. ка́я
    1. сущ. жир, сало, жировое отложение. Кӧргӧ коя нутряной жир; коваште пеленсе коя подкожный жир; комбо коя гусиный жир.
    □ Сӧснам ашнет – коям кочкат. Калык-мут. Будешь держать свинью – будешь сало есть. Южо кайык шке пыстылжым коя дене шӱра. Кояже тудын поч тӱҥыштыжӧ лиеш. «Бнологий». Некоторые птицы смазывают свои перья жиром. Жир у них выделяется в основании хвоста. Ср. шел.
    2. прил. жирный, обильный жирами, с большим содержанием жира. Коя кочкыш жирная пища; коя деч коя сокта чрезвычайно жирная колбаса.
    □ Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо не опускается на дно.
    3. прил. толстый, тучный, упитанный, полный; ожиревший; хорошей или высшей упитанности. Коя пырыс жирный кот; коя шӱргывылышан с полным лицом; коя шукш толстый червяк; коя сӧсна свинья хорошей упитанности.
    □ Коя оза изиш гына ончалят, шинчажым шылтыш. Я. Ялкайн. Толстый хозяин, взглянув мельком, отвел глаза. Ср. кӱжгӧ.
    4. прил. жирный, плодородный, насыщенный полезными веществами. Коя шемрок жирный чернозем; эн коя аҥа еамый плодородный участок земли.
    □ Ӧрканет гын, коя мландешат кинде ок шоч. Калыкмут. Если будешь лениться, и на плодородной земле хлеб не уродится. Ср. ӱян.
    5. прил. разг. прибыльный, выгодный, приносящий выгоду, доходный. Коя вереш колтеныт келге вожым Яра шӱм-чон, мардеж ден толшо чап! А. Александров. На прибыльном месте пустили глубокие корни пустое сердце да слава, занесённая ветром!
    ◊ Коя лият! перен. жирно будет, жирный будешь (для тебя это будет много, ты хочешь слишком много взять себе). Коялогар разг. любитель сытно, вкусно поесть; любитель сала, шпига. Коя мӱшкыр разг. толстопузый, с большим, толстым животом. Коя чыгылтеш, коя шура бран. с жиру бесится, дурью мается из-за сытной жизни. Яра кийышыжла тудын (Сандырын) кояже чыгылтеш... С. Чавайн. С безделья Сандыр начипает дурью маяться... Коям погаш набирать вес, жиреть. Кеҥеж мучко коям погем – Теле мучко шылын кием. В. Ошэл. Всё лето набираю вес – всю зиму, спрятавшись, лежу.
    ко́я
    коявапка диал., бот белый гриб. Коклан кинде сукыр гай кугытан яндар коявапкам, шопкевоҥгым муаш лиеш. «Мар. ком.». Иной раз можно найти чистый белый гриб размером с каравай хлеба, подосиновик. Ср. ошпоҥго.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коя

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»